Few know what representations
and correspondences are, nor can anyone know this unless he knows that there is
a spiritual world, and this distinct from the natural world; for there exists a
correspondence between spiritual things and natural things, and the things that
come forth from spiritual things in natural ones are representations. They are
called correspondences because they correspond, and representations because they
represent.
That some idea may be formed of representations and correspondences, it is only
necessary to reflect on the things of the mind, that is, of the thought and
will. These things so beam forth from the face that they are manifest in its
expression; especially is this the case with the affections, the more interior
of which are seen from and in the eyes. When the things of the face act as a one
with those of the mind, they are said to correspond, and are correspondences;
and the very expressions of the face represent, and are representations. The
case is similar with all that is expressed by the gestures of the body, and with
all the acts produced by the muscles; for it is well known that all these take
place according to what the man is thinking and willing. The gestures and
actions themselves, which are of the body, represent the things of the mind, and
are representations; and in that they are in agreement, they are
correspondences.
It may also be known that such forms do not exist in the mind as are exhibited
in the expression, but that they are merely affections which are thus effigied;
also that such acts do not exist in the mind as are exhibited by the acts of the
body, but that it is thoughts which are thus figured. The things which are of
the mind are spiritual, but those of the body are natural. From this it is
evident that there exists a correspondence between spiritual things and natural
things, and that there is a representation of spiritual things in natural
things; or what is the same, when the things of the internal man are effigied in
the external man, then the things that appear in the external man are
representative of the internal man; and the things that agree are
correspondences.
It is also known, or may be known,
that there is a spiritual world, and also a natural world. In the universal
sense the spiritual world is where spirits and angels dwell; and the natural
world is where men dwell. In particular, there is a spiritual world and a
natural world with every man: his internal man being to him a spiritual world,
and his external man being to him a natural world. The things that flow in from
the spiritual world and are presented in the natural world, are in general
representations; and insofar as they agree they are correspondences.
That
natural things represent spiritual things, and that they correspond, may also be
known from the fact that what is natural cannot possibly come forth except from
a cause prior to itself. Its cause is from what is spiritual; and there is
nothing natural which does not thence derive its cause. Natural forms are
effects; nor can they appear as causes, still less as causes of causes, or
beginnings; but they receive their forms according to the use in the place where
they are; and yet the forms of the effects represent the things which are of the
causes; and indeed these latter things represent those which are of the
beginnings. Thus all natural things represent those which are of the spiritual
things to which they correspond; and in fact the spiritual things also represent
those which are of the celestial things from which they are.
It has been given me to know from much experience that in the natural world and
its three kingdoms there is nothing whatever that does not represent something
in the spiritual world, or that has not something there to which it corresponds.
Besides many other experiences, this was made evident also from the following.
On several occasions when I was speaking of the viscera of the body, and was
tracing their connection from those which are of the head to those which are of
the chest, and so on to those which are of the abdomen, the angels that were
above me led my thoughts through the spiritual things to which those viscera
correspond, and this so that there was not the least error. They thought not at
all of the viscera of the body of which I was thinking, but only of the
spiritual things to which these correspond. Such is the intelligence of angels
that from spiritual things they know all things in the body in general and
particular, even the most secret things, such as can never come to man's
knowledge; nay, they know everything there is in the universal world, without a
mistake; and this because from spiritual things are the causes, and the
beginnings of causes.
The case is similar with the things in the vegetable kingdom; for nothing
whatever exists there that does not represent something in the spiritual world,
and correspond thereto; as has been frequently given me to know by a like
interaction with angels. The causes also have been told me, namely, that the
causes of all natural things are from spiritual things, and the beginnings of
these causes are from celestial things; or what is the same, all things in the
natural world derive their cause from truth which is the spiritual, and their
beginning from good which is the celestial; and natural things proceed thence
according to all the differences of truth and of good in the Lord's kingdom;
thus from the Lord Himself, from whom is all good and truth. These things must
needs appear strange, especially to those who will not or cannot ascend in
thought beyond nature, and who do not know what the spiritual is, and therefore
do not acknowledge it.
So long as he lives in the body, man can feel and perceive but little of this;
for the celestial and spiritual things with him fall into the natural things in
his external man, and he there loses the sensation and perception of them.
Moreover the representatives and correspondences in his external man are such
that they do not appear like the things in the internal man to which they
correspond, and which they represent; therefore neither can they come to his
knowledge until he has put off those external things. When this happens, blessed
is the man who is in correspondence, that is, whose external man corresponds to
his internal man.
As the men of the Most Ancient Church (concerning whom see n. 1114-1125) in
every thing of nature saw something spiritual and celestial, insomuch that
natural things served them merely as objects for thought about spiritual and
celestial things, they were for this reason able to speak with angels, and to be
with them in the Lord's kingdom in the heavens at the same time that they were
in His kingdom on earth, that is, in the church. Thus with them natural things
were conjoined with spiritual things, and wholly corresponded. But it was
otherwise after those times, when evil and falsity began to reign; that is, when
after the golden age there commenced the iron age; for then as there was no
longer any correspondence, heaven was closed; insomuch that men were scarcely
willing to know that there was anything spiritual; and at last even that there
is a heaven and a hell, and a life after death.
In this world it is a great secret, although in the other life nothing is better
known to every spirit, that all things in the human body have a correspondence
to those in heaven; insomuch that there is not the smallest particle in the
body, to which something spiritual and celestial does not correspond; or what is
the same, to which heavenly societies do not correspond, for these exist
according to all the genera and species of spiritual and celestial things; and
this in such an order that together they represent one man, even as to all his
parts, in general and in particular, both the interior and the exterior. Hence
it is that the universal heaven is also called the Grand Man; and hence it is
that it has been so often said that one society belongs to one province of the
body, another to another, and so on. The reason is that the Lord is the Only
Man, and heaven represents Him; and the Divine good and truth that are from Him
are what make heaven; and because the angels are therein, they are said to be in
the Lord. But they who are in hell are outside this Grand Man, and correspond to
things unclean, and also to bodily corruptions.
This may also in some degree be known from the fact that the spiritual or
internal man (which is man's spirit and is called his soul) has in like manner a
correspondence to his natural or external man; and that this correspondence is
of such a nature that the things of the internal man are spiritual and
celestial, while the things of the external man are natural and corporeal; as
may appear from what was said above (n. 2988, 2989) about the expressions of the
face and the acts of the body. Moreover as to his internal man, man is a little
heaven, because created after the Lord's image.
That such correspondences exist has become so familiar to me in the course of
years that hardly anything can be more so; though the fact itself is such that
man does not know of its existence, nor believes that he has any connection with
the spiritual world; when yet all his connection is from this correspondence;
and without this connection neither himself nor any part of him could subsist a
moment; for all his subsistence is from it. It has also been given me to know
what angelic societies belong to each province of the body, and also of what
quality they are; as for instance what societies and of what quality belong to
the province of the heart; what and of what quality to the province of the
lungs; what and of what quality to the province of the liver; and also what and
of what quality belong to the different sensories, as to the eye, to the ears,
to the tongue, and the rest; concerning which, of the Lord's Divine mercy we
shall speak singly.
Moreover nothing is possible in the created world that has not a correspondence
to the things in the spiritual world, and therefore that does not in its own
manner represent something in the Lord's kingdom. From this comes the existence
and subsistence of all things. If man knew how these things are circumstanced,
he would never as is his wont attribute all things to nature.
Hence it is that all things in the universe both in general and in particular
represent the Lord's kingdom; insomuch that the universe with all its
constellations, atmospheres, and three kingdoms, is nothing else than a kind of
theater representative of the Lord's glory which is in the heavens. In the
animal kingdom not only man, but also each particular animal, even the least and
lowest, is representative; as for instance the little creatures that creep on
the ground and feed on plants; these, when their time for wedding is at hand,
become chrysalises, and presently, being supplied with wings they soar from the
ground into the atmosphere, their heaven, and there enjoy their delight and
their freedom, sporting together and feeding on the spoils of the flowers,
laying their eggs and thus providing for a posterity; and being then in their
state of heaven, they are also in their beauty. Everyone can see that these
things are representative of the Lord's kingdom.
That there is one only life, that of the Lord, which flows in and causes man to
live, whether he be good or evil, is evident from what has been said and shown
above, in the explication of the Word (n. 1954, 2021, 2536, 2658, 2706,
2886-2889). To that life correspond the recipient things which are vivified by
that Divine influx, and this in such a manner that they appear to themselves to
live from themselves. This correspondence is that of life with the recipients of
life. Such as are the recipients, so they live; those men who are in love and
charity are in correspondence, for they are in agreement, and the life is
received by them adequately; but those who are in things contrary to love and
charity are not in correspondence, because the life itself is not received
adequately; hence they have an appearance of life in accordance with their
quality.
This may be illustrated by many things; as by the organs of motion
and of sense in the body, into which the life flows through the soul; according
to the qualities of these, such are their actions and sensations. The same may
be illustrated also by the objects into which light flows from the sun; the
light producing colorings according to the quality of the recipient forms. But
in the spiritual world all the modifications that come into existence from the
influx of life are spiritual, whence come such differences of intelligence and
wisdom.
From this also we can see how all natural forms, both animate and inanimate, are
representative of spiritual and celestial things in the Lord's kingdom; that is,
that in nature all things, in both general and particular, are representative in
accordance with the measure and quality of their correspondence.
(Arcana Coelestia 2987 - 3002)